영어공부-영원히풀수없는숙제
한국 두 정상이 완전한 비핵화에 합의 하다.
cyanluna
2018. 5. 2. 08:09
북미정상회담의 장소로 판문점이 거론되고있습니다. 제3의 장소보다는 최적의 장소가 아닌가 싶습니다. 상징성도 그만큼있고 정전협정이 체결된곳이니 종전선언도 그곳에서하면 더할나위가 없을 것 같습니다. 이벤트를 거창하게 치르길 좋아하는 트럼프대통령을 볼때 충분히 가능하지 않을까요? 가능한 지방선거전에 종전 선언이 발표되어서 자한당 멸망시켰으면 좋겠습니다. 그리고 다시는 이 땅에 저런 숙주무리들이 권력을 잡지 못하게 하기를 바랍니다. 쓰레기들 -ㅁ-!!..
Korean Leaders Agree to 'Complete Denuclearization'
In their first meeting for more than a decade, North Korean leader Kim Jong-un and South Korean President Moon Jae-in have agreed to seek “complete denuclearization” of the Korean peninsula.
약 10여년 만에 처음으로 가진 회담에서, 북한의 김정은 위원장과 한국의 문재인 대통령이 한반도의 완전한 비핵화에 합의 했습니다.
The meeting on April 27 in the border village of Panmunjom was the first time a North Korean leader had crossed into the south since the end of the Korean War.
4월 27일 국경선의 판문점에서 열린 회담은 한국전쟁이후 북한 지도자로써는 처음으로 남한으로 국경을 넘은 회담이었습니다.
Kim stopped to sign a guest book before the two leaders met privately. “A new history starts now,” Kim wrote in Korean in the book. “An age of peace, from the starting point of history.”
김정은 위원장은 회담을가지기전 방명록에 사인을 했습니다. “새로운 역사가 지금 시작된다.", 김정은위원장은 이와같이 방명록에 적었습니다. “평화의 시대, 새로운 역사의 시작에서"
Earlier that day, North Korea’s official KCNA news agency said Kim would “open-heartedly discuss with Moon Jae-in all the issues arising in improving inter-Korean relations and achieving peace, prosperity, and reunification of the Korean peninsula.”
당일 이른 시각, 북한의 공식뉴스 KCNA는 김정은위원장이 “문재인 대통령과 남북한 관계 개선과 평화와 번영 나아가 한반도의 통일을 위한 모든 사항을 논의하길 염원한다.” 고 전했습니다.
At the meeting, the two leaders signed a joint declaration that promises to pursue denuclearization and military disarmament, cease “hostile acts,” turn their fortified border into a “peace zone," and to connect the Koreas with improved railways and roads.
회담에서, 두 정상은 비핵화를 위해 지속적 노력, 군비의 축소, “적대적 대립”의 중단과 평화지대를 공고히하고 도로와 철도의 연결및 개선을 약속하기로 공동선언했습니다.
They also agreed to engage in four way talks involving the U.S. and China, to reunite families left divided by the war, and to seek further joint participation in sporting events.
그들은 또한 미국과 중국을 포함한 4자회담, 이산가족 상봉, 스포츠이벤트 공동개최에 대해서도 합의 했습니다.
The White House believes the breakthrough with North Korea is the result of its "maximum pressure" approach. Kim is expected to meet U.S President Donald Trump in late May or June.
백악관은 북한이 찾은 돌파해법은 대북압박이 “최고수위”에 달했기 때문이라고 했습니다. 김정은위원장은 트럼프미국대통령과 오는 5월 또는 6월에 만날 것입니다.
U.S. Secretary of State, Mike Pompeo, said in an interview with ABC News that Washington has an "obligation to engage in diplomatic discourse" with the regime. He added that there is a “real opportunity” for a denuclearization deal when Trump meets Kim.
미국의 국무부장관 마이크 폼페이오는 ABC와의 인터뷰에서 미국은 외교적으로 그들의 체제를 보장할 의무가 있다고 말했습니다. 그리고 그는 북미정상회담에서 비핵화협상에 대한 진짜 기회가 있다고 덧붙였습니다.
“I don’t know which way it will go. As the president has said, only time will tell," Pompeo said.
“나는 앞으로 어떻게 진행될지는 잘모르겠지만, 트럼프 대통령이 말한대로, 시간이 말해줄것이다” 폼페이오 국무장관은 말했습니다.
According to a New York Times report, Kim told Moon that he would abandon his nuclear weapons if the U.S. agreed to formally end the Korean War and promised not to invade his country. A North Korean spokesman said Kim also promised to dismantle the nuclear test site at Punggye-ri.
뉴욕타임즈에 따르면, 김정은위원장은 문재인 대통령에게 미국이 공식적으로 한국전쟁의 종전을 선언하면 핵을 보유할이유가없고 더이상의 침공전쟁을 없을 것을 약속했다고 했습니다. 북한 대변인은 김정은 위원장이 풍계리 핵실험장의 해체를 약속했다고 했습니다.
Kim Jong-un and Moon Jae-in cross the Korean Demilitarized Zone